Biegowelove.pl

informacje o Polsce. Wybierz tematy, o których chcesz dowiedzieć się więcej

„Zniewaga”: Widzowie krytykują akcenty w „Boatman” | dramat

Zebrał entuzjastyczne recenzje za jakość pisania i aktorstwa, ale dla wielu mieszkańców pojawił się problem z dramatem o fałszywej śmierci „Boatman” ITV: akcenty.

„Dlaczego ITV uważa, że ​​ludzie z Teesside mówią w dialekcie Jordi?” zapytał jeden oburzony widz. „Zniewaga!!!!”

„W przypadku dialektów NE jest to, że zmieniają się około 10 razy w promieniu 20 mil” Inny model powiedział, że jest bardziej tolerancyjny. „Wyglądam inaczej niż ktoś sześć mil dalej. To bardzo dokładne.”

Dramat, złodziej, jego żona i łódź, gwiazdy Eddie Marsan i Monica Dolan jako przewoźnik John Darwin i jego nękana żona Anne.

Opowiada prawdziwą historię jednej z najbardziej fascynujących historii kryminalnych ostatnich lat, w której Darwin udaje, że zginął podczas wiosłowania po Morzu Północnym. Położona w Seton Carew, wiosce rybackiej na skraju Hartlepool, para mieszkała w ogromnym domu z siedmioma sypialniami z widokiem na morze.

Burza w mediach społecznościowych o ich akcentach skłoniła dramaturga Chrisa Langa do obrony obsady.

„To miłe, że ludzie są tak podekscytowani swoim akcentem!” on jest ćwierkanie. „John i Anne oczywiście nie pochodzili z Seton Carew, przenieśli się tam dopiero w 2002 roku. Urodzili się w pobliżu Blackhall i przez następne pięć dekad mieszkali i pracowali (by wymienić tylko kilka) w Newcastle, Chester Low Street i Durham”.

Był to szlachetny gest, ale dla niektórych spowodował tylko więcej pytań.

„Gdyby byli z Blackhall”, powiedział, „mieliby dialekt batemański”. szaleństwo mcc. „No, thow, twój i wie, każda wioska i każda wioska ma tu inny dialekt. Moja żona i ja jesteśmy z tego samego miasta, ale mamy nieco inne akcenty, to z północy rzeki.”

Dla niektórych było to również mylące, co do tego, co mieli Marsan i Dolan Powiedział w wywiadach że podczas kręcenia rozmawiali ze sobą wyłącznie w akcencie Hartlepool, aby „brzmieć jak małżeństwo mieszkające razem, tak aby mieli do siebie uzupełniające się refleksje i podteksty”.

Akcenty aktorów są zawsze drażliwym tematem. Russell Crowe wycofał się kiedyś z wywiadu w Radio 4 po tym, jak Mark Lawson zasugerował, że jego występ w Robin Hoodzie brzmiał bardziej irlandzki niż Nottingham.

Odpowiedzią Crowe’a było „pollux”. – Masz martwe uszy, przyjacielu. Naprawdę masz martwe uszy, jeśli myślisz, że to irlandzki akcent.

Niezależnie od prawdy o dialektach w Złodzieju, jego żonie i kajaku, przynajmniej miejscowi mogą cieszyć się oglądaniem Setona Karoo na ekranie.

„Wygląda na to, że został nakręcony w Hedland zamiast w Seton Carew” Jeden z użytkowników Twittera wskazał.

Tak, odpowiedział Lang. „Nie możesz tam strzelać z różnych powodów”.

READ  Królowa tęskni za oficjalnym otwarciem parlamentu po raz pierwszy od prawie 60 lat